Recherche






Recherche multi-critères

Participez à la vie du site

Editeurs, auteurs, valorisez vos livres.

Libraires, partagez vos découvertes.

Inscrivez-vous à la Lettre des Libraires.

Application pour iPhone

Découvrez sur votre mobile, en exclusivité, les choix des libraires, le courrier des auteurs, la revue de presse des livres, et des milliers d'extraits de livres en cliquant plus bas.

Le Choix des Libraires sur iDevice

.. Les formes du vent : paysages chinois en prose

Couverture du livre Les formes du vent : paysages chinois en prose

Traducteur : Martine Vallette-Hémery

Date de saisie : 02/05/2007

Genre : Poésie

Editeur : Albin Michel, Paris, France

Collection : Spiritualités vivantes poche, n° 229

Prix : 7.50 € / 49.20 F

ISBN : 978-2-226-17831-2

GENCOD : 9782226178312

Sorti le : 02/05/2007

Nathalie Bruthiaux - 23/05/2007


  • Les présentations des éditeurs : 13/05/2007

On connaît la sensibilité profonde des artistes chinois pour les paysages. Leur pinceau, en quelques traits inspirés, en ressuscitent la subtile vitalité. Montagnes, pins, rivières et vent vibrent tous de ce souffle qui en est l'immanente poésie. Si cette approche purement chinoise de l'art comme communion avec la nature est surtout connue par ses réalisations picturales, elle a également donné naissance à de superbes textes, parfois rimes, mais aussi en prose.

Ces «paysages en prose» constituent un genre majeur dans lequel se sont illustrés les plus grands. Leur contenu, appuyé sur des notations concises et justes, qu'inspire toute une philosophie de vie, est le fidèle reflet de l'âme chinoise. Les Formes du vent nous ouvrent à une voie pratiquée depuis bien plus d'un millénaire, celle d'une intime communion avec l'univers vivant.

François Cheng


  • Les courts extraits de livres : 13/05/2007

Wang Wei
LETTRE DE LA MONTAGNE

La dernière lune de l'année allait sur sa fin, l'air vif et limpide m'invitait à me promener dans la montagne où je séjournai naguère. Je passai devant votre porte, mais vous étiez absorbé dans de studieuses lectures et je n'osai vous déranger. Je m'en allai donc seul au coeur de la montagne, après m'être reposé le temps d'un repas chez les moines du monastère de l'Accord des Sentiments.
Quand je franchis, en direction du nord, l'eau glauque de la Ba, une lune claire illuminait les vastes espaces. Je montai, dans la nuit, sur la colline de Huazi. L'eau de la Wang se ridait de vagues légères qui dansaient avec les rayons de la lune. Sur la montagne solitaire, des feux lointains brillaient de temps à autre à la lisière des forêts. Sur les routes obscures, des chiens misérables hurlaient comme des fauves. Au village, le bruit du pilage du grain montait dans la nuit, mêlé aux sons égrenés par une cloche. Je restai assis là, avec pour seule compagnie mes serviteurs silencieux. Et je pensai à nos promenades d'autrefois, main dans la main, chantant nos vers, sur des sentes escarpées ou le long d'une eau claire.
Au retour du printemps, la montagne sera plus belle encore à contempler dans l'éclat renaissant de sa végétation. Les poissons fuselés monteront à la surface de l'eau, les mouettes blanches déploieront leurs ailes, la rosée humectera le vert frais des berges, les faisans chanteront le lever du jour dans les champs de blé. Ce temps n'est plus éloigné ; peut-être pourrez-vous alors m'accompagner dans mes promenades ?
Oserais-je vous convier à d'aussi oiseux diver­tissements si vous n'aviez ce coeur subtil et pur ? On y goûte un charme profond, ne le méprisez pas !
Comme je veux confier cette lettre à un colporteur de plantes médicinales, je n'en écris pas plus. Votre ami Wang Wei pense à vous dans la montagne.


Copyright : lechoixdeslibraires.com 2006-2012 - Informations légales - Programmation : Olf Software - Accessibilité, CSS et XHTML : Gravelet Multimédia